Clientes


Gemini media amplia as frentes de trabalho e investe pesado no mercado audiovisual

No mercado desde 2000, a Gemini Media é uma empresa familiar, criada pelos irmãos Moacyr Lopes e Sabrina Martinez. Com sede no Rio de Janeiro, a empresa também atua no mercado de São Paulo, e está expandindo os serviços para Los Angeles, onde acaba de abrir um escritório. A Gemini é líder latino-americana em tradução audiovisual (TAV), com mais de 10 mil horas de programação traduzidas, 102 tradutores capacitados e 32 canais atendidos, alguns deles da Globosat. Além disso, oferece serviços e produtos relacionados à produção de áudio e vídeo, como tradução e dublagem, e de mídia digital.  É uma empresa de gestão profissional, que investe em tecnologia de ponta, mão de obra e treinamento qualificado para a Indústria Audiovisual.
 
De acordo com Moacyr Lopes, CEO da Gemini Media, há pouco mais de dois anos, a empresa vem diversificando os serviços e ganhando espaço no mercado audiovisual internacional. É a primeira produtora no Brasil a adotar uma ferramenta profissional de gerenciamento de projetos, o Project Builder, e promete revolucionar o mercado com o lançamento do software para tradutores audiovisuais, o Gemini Subtitler. O sistema aumentará em até 50% a produtividade dos tradutores e permitirá a implantação de uma meritocracia na escalação dos profissionais. O Gemini Subtitler registrará num banco de dados informações sobre entrega no prazo e quantidade de erros cometidos.

— Estamos buscando novas parcerias para co-produção e distribuição internacional. Para isso, fizemos investimentos robustos na diversificação do nosso portfólio. Hoje, oferecemos soluções para projetos audiovisuais desde a fase de concepção até comercialização, passando por produção e finalização — comenta o empresário.
 
A Gemini Media atua em cinco diferentes áreas da Indústria Audiovisual. São elas:
 
• Tradução audiovisual (TAV) – a área é considerada o carro-chefe da Gemini. Trabalha com dublagem, legendagem e tradução de filmes, séries, programas e documentários. A qualidade da tradução, feitas por profissionais formados in-house, e a naturalidade dos diálogos na dublagem são os diferenciais da empresa;
• Training Center (GTC) – centro de treinamento de tradutores de padrão internacional para capacitar profissionais de TAV para o mercado de trabalho. A empresa disponibiliza seus profissionais mais qualificados e atualizados para passarem o know-how aos alunos de forma prática e direta. Um dos novos projetos do GTC é a renovação do casting de atores que trabalham na dublagem de programas, filmes, documentários e afins. A ideia da criação do núcleo de treinamento surgiu devido à falta de mão de obra profissional no mercado. Hoje, o GTC oferece uma vasta gama de cursos, desde oficinas de legendagem até cursos de edição não-linear e reciclagens de português. A proposta é expandir a área de treinamento para o Brasil com cursos online que visam lançar os profissionais no mercado de trabalho e, quem sabe, incluí-los na equipe da empresa;
• Motion – é o núcleo de criação de conteúdo audiovisual da Gemini. Desenvolve projetos próprios e co-produções com outras empresas. Atualmente, estão com sete projetos multiplataforma (TV, web e celular) em andamento;
• GI Films –  a caçula da Gemini oferece toda sua infra-estrutura de ilhas de edição, estúdio de gravação e equipamentos próprios para atender a qualquer demanda de uma produção audiovisual. O investimento inicial de R$ 1 milhão possibilitou a aquisição de equipamentos de última geração para a captação de imagens e finalização. Dentre eles, câmeras de cinema digital Red, Silicon e uma ilha de correção de cor Iridas;
• Graphics – braço da Gemini responsável por criar soluções para projetos Web (conceito do projeto, planejamento, arte, desenvolvimento, produção textual, criação de dispositivos e vários outros serviços) e design gráfico.

Com produção 100% nacional, a Gemini Media busca a diferenciação por meio da qualidade do serviço oferecido e a interação entre as áreas atuantes da empresa. Possui uma rede global de tradutores credenciados pelo GTC e a maior equipe desses profissionais na América Latina, além de utilizarem software próprio de tradução audiovisual.
 
Em nove anos de experiência a empresa conquistou a confiança do mercado e vem aumentando seu portfólio nos diversos segmentos. A empresa produz material para o Multishow, GNT, Sportv, Rede Telecine, Universal Channel como a legendagem da série Dr. House; Fox, FX, SciFi Channel, TV Globo e TV Record.

 
Mais Informações:
Bianca Marins (bianca.marins@approach.com.br)
Fabiana Guimarães (Fabiana.guimaraes@approach.com.br
Tel: (21) 3461-4616, ramais 125 e 152
www.approach.com.br 
 



case

GSK

 A GlaxoSmithKline, líder mundial na criação de soluções terapêuticas, vivia em 2008 um movimento global para tornar-se referência na área de Oncologia. A empresa estava à frente de pesquisas avançadas e descobertas promissoras e estabeleceu parcerias com os maiores centros de câncer do mundo. Dessa forma, além de alcançar o público leigo, a GSK buscava reforçar a conscientização dos seus funcionários sobre a atuação da companhia nessa área. O primeiro passo nesse sentido foi a apresentação para o público interno do então recém-lançado medicamento ...

Clientes

Compartilhe

© 2009 APPROACH- Todos os direitos reservados